Up a level |
Giugliano, Marcello; Bürki, Yvette (2024). Representaciones de la Negritud en la prensa colombiana: un estudio interseccional basado en corpus (Submitted). Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación
Hernández Socas, Elia; Giugliano, Marcello; Tabares Placencia, Encarnación (2022). Translating the Canarian Malinche: creation and dissemination of discursive images through hidden translation practices (In Press). The translator : studies in intercultural communication Routledge
Giugliano, Marcello (2022). Media Discourse on Catalan Independence: A corpus-based analysis of discourse prosodies in Spanish and Catalan newspapers. (In Press). Discourse and Communication, 16(5) SAGE Publications
Giugliano, Marcello; Alsina Keith, Victòria (2021). Repetition and variation in the Catalan translation of Virginia Woolf's The years: a corpus-based approach. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 30(2), pp. 242-257. Routledge 10.1080/0907676X.2021.1905673
Giugliano, Marcello; Alsina Keith, Victòria (2019). Seeing the image of one’s culture through the image of another: translating images of national identity. Meta: Translators' Journal, 64(3), pp. 748-775. Les Presses de l’Université de Montréal 10.7202/1070538ar
Giugliano, Marcello (2019). ¿Independencia o secesión en Cataluña? Una aproximación cuantitativa a través de marcos conceptuales aplicados al estudio crítico del discurso. Discurso y Sociedad, 13(4), pp. 706-741. Dissoc